Огонь благодатный от Духа Святого
Возможность есть, всем, навсегда получить.
Ненужно идти нам до склепа пустого,
Но нужно в молитве колени склонить.
И сердце, внутри, как лампадку пустую,
Наполнит Господь и светильник зажжёт.
Бог, в сердце греховном, обитель святую,
Очистив, создаст на всю жизнь – не на год.
Огонь благодатный – мне вера от Бога,
Что в сердце пылает и ночью, и днём;
Тем пламенем веры не сделать ожога,
Хоть дух и душа запылают огнём.
И сердце, внутри, загораясь сильнее,
Способно сердца у других зажигать.
Где стужа в душе, тот огонь обогреет,
И силу придаст до небес дошагать.
Огонь благодатный пусть ярче пылает;
А многие души, увидят его.
Он, в Духе Христовом, навеки спасает,
И нас, чрез Голгофу, ведёт от грехов.
А сердце, внутри, пусть Христа отражает.
Пусть веры огонь поднимает из тьмы,
И верою Божьей весь мир наполняет,
В котором живём, в Бога веруем, мы.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2833 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".